Script editing for timing is an essential part of all voice-over and dubbing video localization projects – but on radio, TV and online marketing spot productions […]
Transcreation is the key to great multilingual marketing spots. Why? Because this service creates content specifically for each locale, maximizing the engagement of your international audience […]
Voice-over localization requests for commercial spots have increased for one simple reason – the internet. As content keeps moving online, marketing materials are following. And because […]
Tone is an elusive quality, especially in voice-over. Many creative leads and talent directors have spent hours in the studio getting a marketing promo, online video, […]
Transcreation has been a buzzword in the voice-over and video translation world for about six years, and for good reason. It promises the ideal of a […]
Marketing is moving online, and this has affected video translation significantly. How prevalent is video content online? Per Insivia, an online marketing consultancy, in 2016 more […]