JBI Studios' Blog on Voice-Over, Dubbing, and Multimedia Localization.

May 16, 2018
isnt-subtitling-for-the-deaf-and-hard-of-hearing-just-localized-captions-no

Isn’t Subtitling for the Deaf & Hard-of-Hearing Just Localized Captions? (No.)

Subtitles for the deaf and hard-of-hearing (SDH) is quickly becoming a standard deliverable for video localization projects. Why? Because SDH adds a significant level of accessibility, […]
May 9, 2018
the-difference-between-srt-and-webvtt-in-captioning-subtitling

What’s the Difference Between SRT & WebVTT in Captioning & Subtitling?

One of the questions we get most from clients is the difference between the SRT and WebVTT captioning and subtitling formats. This question makes sense – […]
February 28, 2018
what-you-need-to-know-for-captioning-subtitling-in-indian-languages

What You Need to Know for Captioning & Subtitling in Indian Languages

The demand for captioning source materials in Indian languages, as well as subtitling English-language content for India, has increased dramatically in the last few years. It […]
February 7, 2018
what-you-need-to-know-for-captioning-subtitling-in-korean

What You Need to Know for Captioning & Subtitling in Korean

In honor of the 2018 Winter Olympics set to start in PyeongChang this Friday, we’ll be taking a closer look at multimedia localization into Korean. In […]
January 24, 2018
what-you-need-to-know-when-subtitling-asian-double-byte-languages

What You Need to Know When Subtitling Asian Double-Byte Languages

Asian double-byte languages have been a challenge for multimedia localization since the early days of computing – and in particular for captioning and subtitling. Fortunately, most […]
January 10, 2018
the-challenges-of-virtual-reality-video-localization-accessibility

The Challenges of Virtual Reality Video Localization & Accessibility

Virtual reality video – also known as 360-degree video – has gone mainstream in the last year. There are several prosumer-level 360 cameras on the market, […]
January 3, 2018
what-2018-will-mean-for-voice-over-dubbing-subtitling-localization

What 2018 Will Mean for Voice-Over, Dubbing & Subtitling Localization

For the last post of 2017, we looked at the biggest trends in multimedia localization in the last 12 months. So naturally, for the first post […]
December 27, 2017
the-top-audio-video-multimedia-localization-trends-of-2017

The Top Audio, Video & Multimedia Localization Trends of 2017

For the last post of the year, we’ll look at the trends that drove the multimedia localization industry. 2017 was a disruptive year for audio and […]
December 13, 2017

The Top Voice-Over, Dubbing, Subtitles & E-Learning Posts of 2017

Now that 2017 is coming to a close, we’ll revisit the greatest hits of the year from the JBI Studios Blog – the most-read voice-over, dubbing, […]